

Vil du nå utover Norges grenser? Da er det på tide å begynne å oversette…
Når du vil lokalisere (lage en språkkopi) en film, e-læring, lydbok osv. er det flere ting du bør vurdere:
Oversettelse: Det første trinnet i å lokalisere en film er å oversette dialogen til målspråket. Det er viktig at oversettelsen er nøyaktig og naturlig, og at den tar hensyn til kulturelle forskjeller.
Stemmeskuespillere: Hvis filmen har talt dialog, må du finne passende stemmeskuespillere å dubbe eller legge stemmene til på målspråket. Du bør velge stemmeskuespillere som har god stemmekontroll og er kunnskapsrike på målspråket.
Undertekster: Dersom filmen ikke er dubbet, men i stedet har undertekster på målspråket, må du sørge for at undertekstene er korrekte og tydelige. Du bør også vurdere lesbarheten og plasseringen av teksten på skjermen.
Kulturforskjeller: Ved lokalisering av en film er det viktig å ta hensyn til kulturelle forskjeller mellom originalspråket og målspråket. For eksempel kan vitser og referanser måtte tilpasses for å passe den nye kulturen.
Tekniske aspekter: Til slutt, når du lokaliserer en film, bør du også vurdere tekniske aspekter som lydkvalitet og bildekvalitet, for å sikre at filmen gir gode resultater i målspråkmarkedet.
Ved å ta alle disse faktorene i betraktning kan du lage en godt lokalisert film som appellerer til målgruppen i det nye språket og i den nye kulturen.
Vi i Voice To Me har over 15 års erfaring med lokalisering og jobber kun med profesjonelle transkriberere, oversettere, stemmer og lydprodusenter.
Det eneste du trenger å gjøre er å sende oss materialet ditt, lene deg tilbake og se hvordan virksomheten din over natten vokser fra det Norske markedet til verden.
-Se for deg at du må planlegge din neste markedsføringskampanje, skrive en flott kopi eller lage en overbevisende videokampanje…
I følge socialmediatoday står videoannonser for mer enn 80 % av nettrafikken. 40 % av brukerne utfører en eller annen type handling etter å ha sett en videoannonse, og 92 % av mobilbrukerne deler videoer med andre.
Faktisk har korte videoer endret ansiktet til nettinnhold, enten brukere leter etter inspirasjon, underholdning, utdanning eller produktanmeldelser.
Med andre ord, hvis du ønsker å gjøre produktet eller tjenesten din tilgjengelig for et nettpublikum, er det på tide å komme i gang med videoannonsering.
For å komme raskt i gang og forenkle prosessen, tilbyr YouTube-shorts forbrukere en drive-thru- versjon av videoinnhold. Informasjon som er tilgjengelig mens du er på farten og har kortere visningstid. I dette innlegget skal vi dekke hvordan du lager YouTube-shorts med effektfulle voiceovers og laster dem opp til YouTube-plattformen . Alt i et forsøk på å skape nyttig forbrukerinteraksjon og merkeengasjement.
YouTube Shorts er kort videoinnhold som brukere lager og laster opp i stående (vertikalt) format via YouTube-mobilappen. Lengre videoer er også fortsatt tilgjengelige via nettleserversjonen av YouTube .
Enten du har en kampanje eller en instruksjonsvideo, kan du bruke YouTubes innebygde skaperverktøy på en rekke måter. Du kan for eksempel ta opp, legge til musikk eller animert tekst, kontrollere hastigheten på filmene dine og sy sammen flere 15-sekunders videoer for å lage shortsene dine. Med søke- og hashtag-funksjonaliteten kan skapere også plukke opp sosiale medier-trender for å bruke i videoer for å nå ut til flere målgrupper. Du kan bidra til eksisterende trender med en hashtag eller starte din egen. Et viktig skritt er imidlertid å vite hvordan du laster opp YouTube-shorts.
Slik laster du opp en YouTube-shorts:
YouTube Shorts har en maksimal størrelse på 60 sekunder, men den ideelle videolengden er mellom 15 og 60 sekunder. Så brukere kan ha flere 15-sekunders videoer eller en hele 60-sekunders video. YouTube-appen er forhåndsinstallert for Android-brukere, men må lastes ned på iOS-enheter.
YouTube Shorts har også langsiktige fordeler for skapere fordi videoene forblir på plattformen en stund etter at de er lastet opp. Så seere som ikke vil sile gjennom tonnevis av innhold, kan velge YouTube Shorts for ulike innholdssjangre. Når seerne finner videoen din, er de halvveis til å bli mer kjent med merkevaren din.
– Men hvordan kan du få videoene dine til å skille seg ut med voice overs?
Hva om du har en rask video? Eller en bedriftsfilm? Har du vurdert å bruke en voice over for å legge til innsiktsfulle eller humoristiske kommentarer? En profesjonell stemmeskuespiller kan gi videoer et unikt personlig preg. Dette er fordi vi mennesker instinktivt kobler oss til en menneskelig stemme. Så uansett om du tilbyr et produkt eller en tjeneste, er den beste måten å markedsføre virksomheten din på ved å bruke en profesjonell stemme.
YouTube Shorts krever kortere oppmerksomhetsspenn, men gir langsiktige fordeler.
Gjør Shorts til en del av standardmarkedsføringen din. Det gir en solid løsning for å skape mer engasjement for kanalen din, øke antallet abonnenter og vise frem den autentiske siden av merkevaren din. Det er på tide for merkevarer å bruke interaktivt videoinnhold for å engasjere seerne i et innovativt og kreativt nettmiljø. Så å vite hvordan du lager YouTube-shorts, laster dem opp og bruker profesjonelle voice-overs, vil utvide virksomheten eller merkevaren din og forbedre den organiske trafikken på nettet.
Alt du trenger å gjøre nå er å trykke på last opp og begynne å publisere innhold som lar deg gå viralt og forbli slik. Og som en siste liten kommentar, Voice To Me har et vell av fantastiske stemmeskuespillere å velge mellom, så sørg for å bestille en stemme direkte eller lytt gjennom våre profesjonelle stemmer for å finne en med den rette følelsen for dine egne korte videoer.
Hvis du trenger hjelp til å finne den perfekte stemmen for prosjektet ditt, kontakt oss på Voice To Me .
Ønsker du mer informasjon om YouTube Short kan du lese mer her , eller se en kortere film:
Tradisjonelt har det vært en tidskrevende prosess å spille i voice overs.
Forst og främst behövde lokala inspelningsstudios og passende röster hittas.
Sedan utføres studiotilgjengligheten tilpasset for å passere rösternas, kundenes og studios skjema.
Alla inblandade kunde äga en hel dag bare for att sy sammen tidsbokning och logistik.
I tillegg til at det var en tidskrevende prosess ble kostnaden høy og kvalitet ble lidande.
For att inte tala om utfordringen att hitta inhemska röster på flere språk å spille i et fysisk studio, i en vald stad.
Fordeler med å spille i et studio?
• Kunder kan gi regi og kreative tilbakemeldinger direkte samt hjelpe til med uttalelse av knepiga ord.
• Mix av ljud samt levering kan ske samme dag.
Nackdelarna?
• Dyra studiohyror som generell debiteras per timme.
• Restiderna er både tidskrävande og dyr.
• Svårt å finne duktiga röster på ulike språk som kan snakke uten dialekt, noe som er nødvendig ved et globalt prosjekt.
Teknologien har avansert
… Det samme gjelder for voice over-bransjen.
Nye muligheter har dykt opp.
Med røster som bruker fjernopptak (hemstudio) kan vi:
1. Sentralisera og kvalitetssäkra ljudopptak med utstyr og kvalitetskrav.
2. Sentralisert redigering med et team av lydtekniker som har levert lyd i timer etter opptakene.
3. Se til at hvert prosjekt läses i av kvalitetssikrede röster som har det valda språket som modersmål, uten dialekt.
4. Bruk livesessioner online for å gi kreative tilbakemeldinger og registre – eller gratis undersøkelser for godkjenning og godkjenning!
5. Tillhandahålla en rask inläsning og hold tidsfrister, alt til en rimelig pris.
På det här sättet kan en stemme over spelas in lokalt, noe som er säkrar inhemska, lokala röster og en global prosjekträckvidd. alt til lavere kostnad og kortare tid.
Menn, hvordan gjør vi det?
På Voice To Me går våre stemmer gjennom en omfattende søkingsprosess der vi kan sikre oss deres evne til å oppfylle våre utstyrs- og kvalitetskrav. Rösterna bygger og setter opp sin studio i henhold til de spesifikasjoner vi ger dem. De leverer sine lydopptak til vårt bestillingssystem og fungerer som en forlengelse av vårt team.
Tak vare dagens teknikk er det ikke lenger et problem å gi regi og tilbakemelding til våre stemmer i realtid siden våre prosjektledere, kunder og röster kan møtes online for en livesession.
I dette blogginnlegget skal vi dykke dypt inn i voiceoverens verden og dekke følgende emner:
• Hva er en voiceover?
• Hva er forskjellen mellom voiceover, høyttalerstemme og forteller?
• Hvilke typer voiceovers finnes det?
• Hvilken effekt har voiceovers?
• Stemmen har også en betydning for voiceoveren din
• En voiceover er ikke bedre enn manuset
De er der når du kjører bil, når du går på kino, når du ser favorittprogrammet ditt eller når du trenger å ringe forsikringsselskapet ditt. Det kan være alt fra radioreklamer og e-læringsvideoer til filmtrailere og produktvideoer, der en behagelig stemme formidler et budskap som du husker, føler og kan relatere til. Du vet det kanskje ikke, men du har lyttet til det vi kaller en voiceover.
Forvirret over hva en voiceover er? Eller om det til og med er fornuftig å bruke en høyttaler?
Da har du kommet til rett sted. I dette innlegget vil vi dekke alt du trenger å vite om voiceovers og deres innvirkning på et publikum, slik at prosjektene dine kan stå sterkere, nå flere mennesker og bli mer effektive og vellykkede.
Hva er en voiceover?
En voiceover, også kjent som ‘voice over’ eller ‘voice-over’, er en profesjonell fortelling for film, TV, teater, spill, videoer eller presentasjoner tatt opp i et profesjonelt lydstudio eller hjemmeinstallasjon. Personen som snakker kan være både i bildet eller kun høres utenfor skjermen, og hvis personen som gjør stemmen er profesjonell, kalles de en talerør, stemmekunstner eller stemmeskuespiller.
Det er generelt to typer voiceovers:
Den narrative eller narrative voiceover: Stemmen beskriver handlingen til videoen og forteller en historie basert på det som skjer.
Den ikke-narrative voiceoveren: Stemmen er informativ, lærerik og lærerik om det som vises på skjermen.
Det er viktig å forstå at arbeidet en stemme gjør ikke er langt unna det en skuespiller gjør når de skal si en replikk i en film. En voiceover må i hovedsak leveres som en linje, men i motsetning til film kan du ikke bruke kroppen eller ansiktet til å selge linjen. Du har bare stemmen din, noe som kan gjøre det betydelig mer utfordrende for stemmekunstneren å overbevise lytterne sine.
Hva er forskjellen mellom voiceover, speak og forteller?
Voiceover, foredragsholder, leser, forteller, stemme, historieforteller – vi har mange navn på de vi er glad i.
I Sverige brukes ofte «voiceover», «fortellerstemme» og «speaker» om hverandre, fordi de dekker det samme. Narrator er derimot ikke så utbredt i det svenske språket, da det er en direkte oversettelse av det engelske ordet for en genuin forteller i filmer og bøker.
Voiceover og speak er nært beslektet, men har en bemerkelsesverdig forskjell, ettersom tale er et bredere konsept enn voiceover. En speak er en profesjonell tale der ingen lyd kommer over noe annet. Et eksempel kan være din telefonsvarer (talesvarsystem), som består av ren tale, hvis det ikke er musikk under. Men for eksempel når det gjelder en voiceover for en dokumentarfilm eller e-læringsvideo, er det lyd over bilder, og derfor er det en voiceover, fordi voiceoveren står i forhold til det som vises på skjermen.
Hos Voice To Me er vi ikke så nøye på om vi kaller hverandre, men vi bruker først og fremst voiceover, og vi kaller våre profesjonelle fortellerstemmer.
Hvilke typer voiceovers finnes det?
På overflaten er en voiceover i seg selv veldig fast og konsekvent i sin produksjon og prosesser. Men kontekstene de brukes i gjør en forskjell. For eksempel kan en voiceover brukes til:
e-læringsvideoer
Annonsering på radio, TV, kino og nett
Filmer, tegneserier og dokumentarer
Videoer som produktvideoer, bedriftsvideoer, fremgangsmåtevideoer og presentasjoner
Sosiale medier som TikTok, YouTube, Instagram, Twitch, Vimeo, Facebook og andre plattformer
Talemeldinger i for eksempel heiser, telefonsentraler, navigatorer, kjøleskap m.m.
Spill og dataspill.
Det er med andre ord mange situasjoner hvor en voiceover kan brukes. Og det er viktig for oss å understreke at dette bare er noen av de mange sammenhengene hvor det kan være fornuftig å få et profesjonelt voiceover-byrå til å hjelpe, så ring oss gjerne hvis du har spørsmål eller tanker.
Hvilken effekt har voiceovers?
Nå tenker du sannsynligvis på hvorfor du bør investere i en voiceover og hvilken effekt det har på dine prosjekter og virksomhet. Svaret er: Sannsynligvis mer enn du tror. I tillegg til at du daglig blir utsatt for voiceovers, kan de både indirekte og direkte påvirke din oppfatning av avsenderen, samt budskapet.
En velvalgt voiceover kan:
*Skap tillit og autentisitet rundt en avsender, en melding eller et produkt
*Vekke ulike følelser i målgruppen som får dem til å handle
*Hjelp en handling fremover og skap en bedre forståelse
*Hjelpe til med formidling av informasjon og kunnskap
*Få mottakerne til å huske den viste meldingen bedre enn om den bare skulle vises
Selve stemmen har også stor betydning for din voiceover
Du kan ikke bare velge hvilken som helst stemme for voiceoverene dine. Nemlig hvordan stemmen høres ut vil påvirke budskapet, da følelsene bak vil gjenspeiles i sluttproduktet.
For eksempel kan en energisk stemme være et godt valg for å markedsføre produkter, mens en roligere stemme er bedre egnet for en forklarende video eller opplæring. En dyp stemme med en seriøs tone vil være et opplagt valg for en actionfilm da den vil skape begeistring rundt filmen og tiltrekke seg riktig publikum, men hvis du tar den samme stemmen og legger den over et barneprogram vil det gjøre innholdet til noe komisk og tiltrekke seg en helt annen målgruppe.
Vi i Voice To Me vil selvsagt gi deg råd og tips når du samarbeider med oss om ditt prosjekt.
En voiceover er ikke bedre enn manuset
Uansett hvor perfekt stemmen er for et prosjekt, kan den ikke formidle et budskap hvis manuset ikke er gjennomtenkt. Dessverre er det mange som har en tanke om at det er best å ha et løst manus hvis man ønsker å få en dialog eller en monolog til å flyte mer naturlig.
Men det fungerer sjelden bra å finne på ting i sanntid, slik du ville gjort i en ekte samtale. Dessuten vil en stemmeopptaker sjelden sitte foran noe eller noen andre enn mikrofonen de snakker inn i.
Det er derfor alltid en god idé å få skrevet ned alt ord for ord, gjenta det noen ganger og så ta det opp. Jo bedre og grundigere et manus gjennomarbeides, jo lettere vil det også være for en stemmekunstner å si det og spille det inn på en måte hvor man kan være fornøyd med resultatet.
Noen ganger kan det være greit å sitte med via internett og gi retning under opptaket, for å få det til å høres akkurat slik du har tenkt. Men be gjerne stemmen om også å lese i en versjon som han/hun vil at det skal høres ut som. Stemmene våre er profesjonelle i det de gjør – la dem bevise det.
Trenger du hjelp til å finne stemmen i prosjektet ditt?
Uansett hvor mye erfaring du har med bruk av voiceover, står vi til din disposisjon under prosessen. Hos Voice To Me har vi mange års erfaring innen voiceovers, casting, dubbing, lydproduksjon og etterbehandling, og ikke minst en stor database med artister som kan mestre et mangfold av ulike stiler på mer enn 150+ språk, hvorfra du kan håndplukke. Vi har også et team av eksperter som kan hjelpe deg med å få den perfekte stemmen slik at prosjektet ditt kan bli vellykket og budskapet ditt levert med perfekte resultater.
Et nøyaktig voice-over-manus samt en stil- og uttaleguide er avgjørende for et effektivt og vellykket voice-over-prosjekt. Du må tydelig angi hva du vil at stemmen skal spille inn; når stemmen må si hva og viktigst av alt – hvordan du vil at det skal bli sagt. Du bør tenke på det som din komplette veiledning for stemmen – ikke bare teksten.
Fra våre nesten 20 år i bransjen har vi lært hva vi må og ikke må. Vi vet nøyaktig hvilken informasjon som trengs for å levere en voice-over slik du så det for deg, og sørger også for at den er riktig ved første opptak.
For å gi deg et forsprang på voiceover-prosjektet ditt har vi derfor satt sammen denne 5-trinns guiden som tar deg gjennom det grunnleggende.
Vi kan gi deg hvilken som helst type voice-over du ønsker. Spørsmålet er – hvilken stemme trenger du? Du kan finne ut av dette ved å vurdere det tiltenkte budskapet i forhold til publikummet ditt. Hvilken type person tror du vil være best for å kommunisere budskapet ditt til personene du ønsker å nå?
Tenk nå på hva slags stemme denne «talspersonen» har. Er det en pålitelig bedriftsstemme som snakker i middels tempo eller en glad barnslig jente som snakker raskt? Du kan finne inspirasjon i voice-over-demoene våre eller kanskje på youtube?
Til slutt, skriv så mange detaljerte krav til stilen og følelsen av voice-overen som du kan. Hvis du har hørt en stemme du liker, kan du også velge å sende oss en referanse eller lydfil, så finner vi ut stilen og følelsen.
Når du er ferdig, har du det vi kaller en stilguide. Det er et flott verktøy når du skriver manus, da det lar deg forestille deg hva denne personen ville sagt for å formidle budskapet og dermed skape sammenheng mellom det som blir sagt og hvem som sier det.
Ordene og setningskonstruksjonene som fungerer godt skriftlig er kanskje ikke optimale når de snakkes og omvendt. Husk å skrive korte setninger og bruk linjeskift og tegnsetting for å lage pauser som høres naturlig ut når de leses høyt.
Sjekk deretter teksten og gjennomgå ord som kan være vanskelige for stemmetalentet å uttale. Bedrifts-, produkt- og stedsnavn samt tall og symboler er klassiske eksempler på ord som er åpenbare for deg, men som kan være vanskelige for en utenforstående å uttale riktig. Se på teksten din med «ukjente» øyne og lag en liste over alle ordene og symbolene som må forklares. Til slutt kan du lage enten en skriftlig fonetisk veiledning eller sende oss en lydfil for hvordan disse ordene og symbolene uttales. For eksempel kan du enkelt lese ordene inn i telefonen.
Noen prosjekter har en begrensning på lengden på lasting, og ofte må lasting synkroniseres i forhold til en video, presentasjon, e-læringsprogram eller lignende. Det er viktig at du sørger for at hver tidskode er riktig, siden én feil kan, og ofte vil, resultere i en dominoeffekt der hver påfølgende fil havner ute av synkronisering. Den eneste måten å fikse dette på er å gjøre en ny skanning.
Få en objektiv person til å lese manuset ditt og instruere ham eller henne til å se etter stavefeil og grammatiske feil, samt ord de er usikre på hvordan de skal uttale. Selv de beste av oss gjør feil, og det er velkjent at folk har en tendens til å få et alvorlig tilfelle av «feilblindhet» når de korrekturleser sitt eget materiale.
Avsnitt og kolonner
Manuset skal være tydelig delt inn i avsnitt og kolonner. En tommelfingerregel er:
• En kolonne for taleteksten
• En kolonne for filnavn
• En kolonne for tidskoder
• En kolonne for veibeskrivelse og kommentarer til stemmen
Tekstformatering
• Bruk en lettlest skrift og hold deg til én skrift gjennom hele voiceoveren. Eks. Calibri eller Times New Roman.
• Skriv i en skriftstørrelse som fungerer både på skjerm og på trykk. Ikke for liten og ikke for stor. Størrelse 12 i MS Word er en god standard.
• Hold deg til svart tekst på hvit bakgrunn. Farger kan forvirre og skape tvil om hva som er selve stemmeteksten.
• Ikke bruk caps lock. Det er vanskelig å lese en tekst helt med store bokstaver, og det kan tolkes som at stemmen roper.
• Bruk bare fet, kursiv og understreket ord hvis du forklarer formålet.
• Sørg for at interne kommentarer og sporede endringer fjernes i det endelige voice-over-skriptet.
Når du har gått gjennom disse 5 enkle trinnene, har du alt du trenger for å starte voice-over-prosjektet på riktig måte.
Hvordan skriver man et godt speakermanus?
Ja, det er ikke lett å skrive et manus som skal leses høyt.
Det spiller ingen rolle om du skriver til en reklame, en markedsføringsvideo eller en informasjonsfilm. Du må uansett bruke de rette ordene i rett rekkefølge for å skape rett effekt.
Stemmens jobb er å gi liv til dine ord. Det siste du vil at ditt voice over-talent (VO) skal gjøre, er å gjette hva du mener eller hvordan du vil at vedkommende skal si noe.
Voice To Me har satt opp en liste med fem faste punkter for å hjelpe deg med å skrive manus slik at stemmen enkelt forstår hva du mener.
1. IKKE STORE BOKSTAVER
EN SKRIFT SOM ER SKREVET MED CAPS LOCK PÅ, OPPFATTES SOM AT DU SKRIKER!
I tillegg til at det føles som forfatteren skriker, blir det også vanskeligere å lese. Hvis det er vanskeligere å lese, øker risikoen for feil i både tekst og sammenheng. For et stemmetalent betyr ALL CAPS betoning, men det er bedre å bruke en djerv eller understreket tekst enn store bokstaver hvis du vil at VO-talentet skal gi ord eller uttrykk en subtil, men likevel tydelig betoning.
For å gjøre det enda enklere å lese inn ditt manus, bruk gjerne tegnsnitt som Arial i størrelse 12 eller 14.
2. Gi uttale
Det siste du vil høre i ditt prosjekt, er at stemmen uttaler kundens navn eller deres produkt helt feil. Det er alltid bedre å være ekstra tydelig enn å la stemmen gjette hvordan det skal uttales. Stemmetalenter kan naturligvis bruke Forvo.com (en uttaleside) eller gå gjennom YouTube-videoer for å prøve å finne rette uttale, men det er mye raskere og mer nøyaktig hvis du lar oss vite hvordan man sier det korrekt som et notat i manus. En annen mulighet er å sende med en lydfil der det uttales.
På den måten blir det mindre feil og du får en mye jevnere fortelling.
Sannheten er at det ofte er flere måter å uttale saker og ting på enn hva man skulle tro. 😉
La oss gjerne få vite nøyaktig hvordan du vil ha noe sagt før stemmen begynner å spille inn.
3. Null eller ”0”
Antall er vanskelig. Prosentsatsene er skiftende. Og brøk … glem det. Stemmetalenter kan si tall på så mange ulike måter og kombinasjoner, og ofte foretrekker kunden at de leser det på en helt annen måte.
Quiz. Si disse tallene:
1578 – Ett tusen fem hundre og syttiåtte, femten syttiåtte eller en fem sju åtte?
2013 – To tusen og tretten eller tjue tretten?
9001 – Ni tusen og en eller ni null null en?
Tallene er listige og helt åpne for tolkning. Unngå gjetninger og angi dine ønsker.
4. Timingen er viktig
Våre stemmetalenter er proffe på å ta til seg materialet og få det til å lyde troverdig og naturlig, og skilletegn er nøkkelen til å gjøre det.
Når stemmetalenter ikke har et skilletegn å følge, tar de pauser når de trenger å puste eller der de synes at det passer. Det kan endre sammenhengen for manuset i stor grad.
Hvis du vil at stemmetalentet skal ta en tankevekkende pause i manuset, skal du bruke skilletegn for å vise oss hvor og hvor lenge.
5. Hvordan leser jeg?
Hva ser du når du titter på mandag–torsdag? Ser du mandag til torsdag? Det gjør ikke alltid stemmen. Mange ser mandag strek fredag. Hva sier du om dette: www.cool_website.com/callme? Det kan være åpenbart for deg som eier av nettstedet, eller så kan forfatteren ha klippet og limt inn nettadressen i manuset uten å tenke på hvor feil det kan bli. I den enkle nettadressen ser vi alle slags landminer. For å sikre at manuset blir bra, skriv helt ut tegnene slik du vil at de skal uttales. Det kan se slik ut
Et eksempel på en nettadresse:
www.cool_website.com / callme
Nå skrevet for lesing:
w w w dot cool underscore website dot com slash call me
Med dette enkle trinnet trenger du ikke å høre alle de variantene som stemmetalenter kan komme til å bruke på navnet ditt, og du unngår at informasjonen blir feilaktig.
Du trenger ikke å bruke mange timer i studioet for å få den innlesningen du vil ha for ditt prosjekt. Alt du trenger å gjøre, er å skrive manuset slik at stemmetalentet vet nøyaktig hva du vil høre.
Kontakt oss via e-post hvis du vil ha ditt manus innlest: info@voicetome.com
Her finner du våre dyktige stemmer
Det finnes to måter når du raskt vil finne rett stemme til ditt neste prosjekt.
1. La en ekspert hjelpe deg med å finne rett stemme.
Dette er det enkleste måten … Fyll bare ut vårt korte skjerma og la en profesjonell ”voicecaster” foreslå en stemmeinnleser etter dine ønsker og som passer med dine behov.
2. Velg selv en stemme fra stemmebanken.
Når du har funnet en stemme i vårt stemmearkiv som passer for ditt prosjekt, trenger du bare å fylle ut vårt korte tilbudsskjema. Deretter tar vi kontakt med en informasjon om pris og leveringstid innen to timer.
Hvis du trenger hjelp, tips eller råd, er våre koordinatorer tilgjengelige for deg via direktechat i kontortiden. Du kan naturligvis også ringe oss på +46 (0) 36 770 15 40, eller sende en e-post til info@voicetome.com
Er du på jakt etter en voice over-stemme til ditt neste prosjekt?
Her kommer noen grunner til hvorfor din bedrift skal velge å jobbe med oss i Voice To Me?
Vi har over 1400 voice over-stemmer i vår database. Alle er høyt kvalifiserte.
Voice To Me-stemmer utmerker seg ved disse egenskapene: Våre stemmer bor i sine hjemland. Det sikrer at de har en lokal kultur og et lokalt tankesett, noe som har stor innvirkning på uttale, artikulering og overgripende tone.
Vi tilbyr også:
Profesjonell erfaring
Profesjonelt studiooppsett
Redigering/etterproduksjon
Beste lydkvalitet
Rask og smidig leveranse
Umiddelbar tilgjengelighet
Stjernemerkede voice over-talenter (Voice over-proffer som vi har et nært samarbeid med. Anbefalte voice over-talenter er de med best pris og leveringstid.)
Her kan du lese mer om våre tjenester.
Rask levering av ditt voice over-prosjekt
Se stjerneikonene som symboliserer våre anbefalte voice over-talenter. Med disse trenger vi ikke å forhandle frem en pris for hver enkelt utredning.
Takket være vår markedsledende posisjon innebærer rammeavtaler med våre anbefalte voice over-talenter ikke bare overraskende attraktive priser og rask levering. Du får også raske tilbud og nøyaktige prisanslag, slik at du umiddelbart får en pålitelig kostnadsberegning for ditt prosjekt.
Stemmeinnspillinger med beste verdi
Som i de fleste andre bransjer er det grunnleggende regler: når volumene øker, synker prisene.
Derfor er våre anbefalte voice-over-talenter ditt beste valg. 9 av 10 kunder velger våre anbefalte voice over-talenter til sine prosjekter.
Voice over er vår spesialitet
Våre stemmer er erfarne. De har mange års erfaring med å tilpasse stil og følelse til dine krav. Du kommer til å bli overrasket over hvor nøyaktig de kan finne rett stemmetone.
Null tidstap på redigering av stemmefiler
Vi har også erfarne lydteknikere og postprodusenter. Det innebærer at lydfilene dine ikke trenger å gjennom en rekke forsinkende trinn hvis du behøver ytterligere redigering, filoppdeling osv. Å bestille voice over fra Voice To Me, er en enkel prosess i ett trinn.
Bare aktive stemmer som talenter
Du kan stole på stemmene i vår database.
Hvis våre stemmer ikke rapporterer ferie/fravær eller avviser oppdrag, tas de bort fra databasen. Derfor kan du alltid regne med de stemmene vi har i databasen.
Les gjerne hva våre kunder sier om oss her
Guide – Slik bestiller du en voice over / stemmeinnlesning online.
Her følger noen råd for regissører, produsenter, reklamebyråer og andre som arbeider med stemmeskuespillere.
Det kan iblant være vanskelig å finne den rette stemmen til ditt prosjekt, og ofte er det veldig subjektivt.
To hundre voice over-talenter kan si at de har ”varme” stemmer, men bare du kan si hvilken stemme som er rett for ditt prosjekt.
Hvis du synes at det er vanskelig å bestemme seg, kan vi, uten kostnad, tilby en kort, tilpasset demo ved hjelp av utdrag fra ditt manus.
På den måten kan du lytte til hvordan stemmen leser ditt manus, og ikke bare høre et generelt utvalg av deres øvrige arbeid.
Spør om stemmens bakgrunn og erfaring
Mange stemmer har et bredt register og kan lese på mange ulike måter, men ingen kan gjøre alt. Sørg for at den stemmen du velger, kan utføre det du krever av den.
• Beskriv din målgruppe
Start med å gi en kort beskrivelse av hvem som kommer til å lytte til den ferdige innspillingen.
Hvem sin oppmerksomhet er det du vil fange? Det hjelper stemmen med å få et mentalt bilde av det publikum de snakker til.
• Gi en mest mulig malende beskrivelse
Du bør prøve å være så beskrivende som mulig når du formidler hvordan du vil at det ferdige produktet skal høres ut.
Iblant får stemmeskuespillere et manus sammen med bare ett regiord, f.eks. ”optimistisk”.
Det er ikke alltid nok til å finne den helt rette tonen.
For å gjøre det enklere for deg å gi regianvisninger, har vi laget en liste over anvendbare regiord:
Artikulert, autoritær, troverdig, direkte, klar, komisk, lett, medfølende, bekymret, selvsikker, kul, informativ, tørr, følsom, energisk, engasjert, entusiastisk, opphisset, vennlig, genuin, hipp, moden, film-traileraktig, profesjonell, sprø, realistisk, seriøs, søvndyssende, beroligende, likefrem, pompøs, varm, ung, gammel.
Listen med beskrivende ord som hjelper stemmen til å nå ditt mål, er uendelig …
TIPS: Hvis du f.eks. angir regianvisningen ”følsom”, bør du prøve å anvende en skala eller et eksempel for å formidle hvor følsom du vil at stemmen skal være.
Du kan også si at du vil at stemmen skal høres ut som en karakter eller spille en rolle: en forteller, bedriftsleder, mor, nabo, bestevenn, hallodame, advokat, lege, betrodd lærer eller en trøtt resepsjonist.
• Gi spesifikke eksempler
Det hjelper ikke stemmeskuespilleren å få beskjed om at du vil at han eller hun skal høres ut ”akkurat som Knut Risan i julefilmen Tre nøtter til Askepott” eller noen i en viss reklamefilm hvis man ikke har tilgang til disse referansene. Derfor bør du sende med et lydklipp av den stemmen du er ute etter. Visse stemmeskuespillere kan imitere stemmer, og hvis de hører et eksempel på hvordan du vil at det skal lyde, kan de trolig komme svært nær i følelse, takt, tone og stil.
• Skriv et lettlest manus.
Iblant er manus belemret med flere deler, redigerte notater og revideringer. Det kan forvirre stemmeskuespilleren.
Prøv å sende med et rent og pent manus i et 12-punkts tegnsnitt.
Det gjør det lettere for stemmen å konsentrere om hvordan teksten skal leses i stedet for hvordan teksten er skrevet.
Vær også oppmerksom på at vi debiterer ekstra for å lese inn en tekst på nytt på grunn av manusendringer, så korrekturles alltid manus før du sender det til oss.
• Uttale
I tilfeller der et ord eller et tall kan leses på ulike måter, ber vi deg om å skrive en uttaleguide eller sende med en innlest lydfil som kan veilede stemmen ved innspillingen. Stav f.eks. alltid ut uttalen ved siden av et tall. Det samme gjelder for egennavn, produktnavn og spesielle regionale uttalemåter.
• Match tiden med ordmengden
Det verste en stemme vet, er å få et manus som ikke er tilpasset tidsmessig. Det fungerer naturligvis ikke hvis man f.eks. får et manus til en 20 sekunder lang reklamefilm med en tekst som ikke kan leses på under 30 sekunder, sammen med regianvisninger som ”rolig” og ”troverdig”. Det vil bare være mulig å lese teksten på én måte – ”raskt”!
Avhengig av stemmens lesehastighet kan et 30 sekunders manus bestå av alt fra 80 til 110 ord.
Prøv å lese manuset høyt og ta tiden ordentlig før du sender inn bestillingen. Du kan spare mye tid ved å redigere manuset før innspillingen.
Husk også regelen ”less is more”. Jo mer informasjon du stapper inn i en tekst, desto mindre kommer mottakeren til å huske.
Visse produsenter vil at stemmen spiller inn alle setningene i et manus, selv om de vet at det kommer til å gå over tiden. De liker å høre ulike versjoner og siden redigere setningene. Fortell da stemmen at det er akseptabelt å gå over tiden. Hvis dette ikke gjøres klart, vil innlesningen høres stresset ut og stemmen kommer til å føle seg frustrert fordi det er umulig å lese teksten i løpet av den angitte tiden.
Klikk her for å bestille en av våre stemmer eller kontakt oss direkte på info@voicetome.com